Вы не вошли.
БЕРЕНЧЕ ДђРЕС — ПЕРВЫЙ УРОК
— Исђнмесез! Здравствуйте!
А теперь — переходим к уроку:
I. Исђнмесез!
Здравствуйте!
Исђнме!
Здравствуй!
Сђлам!
Привет!
а) — Исђнмесез, Антон!
— Здравствуйте, Антон!
б) — Исђнмесез, Айрат!
— Здравствуйте, Айрат!
б) — Исђнмесез, ђнђс!
— Здравствуйте, Анас!
ђ) — Исђнме, Альбина!
— Здравствуй, Альбина!
б) — Исђнме, Алсу!
— Здравствуй, Алсу!
б) — Исђнме, ђлфия!
— Здравствуй, Альфия!
б) — Сђлам, Андрей!
— Привет, Андрей!
б) — Сђлам, Алмаз!
— Привет, Алмаз!
б) — Сђлам, ђдип!
— Привет, Адип!
II. Хђерле иртђ!
Доброе утро!
Хђерле кљн!
Добрый день!
Хђерле кич!
Добрый вечер!
Этикетные формы обращения у татар таковы:
Ханым — ханум (к замужней женщине);
туташ — барышня;
ђфђнде — господин.
а) — Хђерле иртђ, Альбина ханым!
— Доброе утро, Альбина ханум!
б) — Хђерле иртђ, Алсу ханым!
— Доброе утро, Алсу ханум!
ђ) — Хђерле кљн, Алия туташ!
— Добрый день, Алия туташ!
б) — Хђерле кљн, ђнисђ туташ!
— Добрый день, Аниса туташ!
б) — Хђерле кич, Азат ђфђнде!
— Добрый вечер, Азат эфенде!
б) — Хђерле кич, ђмир ђфђнде!
— Добрый вечер, Амир эфенде!
III. Личные местоимения мин, син, ул:
Мин
Я
Син
Ты
Ул
Он, она, оно
а) — Мин — Андрей.
— Я — Андрей.
б) — Мин — Алсу.
— Я — Алсу.
ђ) — Син — Антон.
— Ты — Антон.
б) — Син — Алия.
— Ты — Алия.
б) — Ул — Анна.
— Она — Анна.
б) — Ул — Азат.
— Он — Азат.
б) — Ул — ђлфия.
— Она — Альфия.
IV. Мин бик шат!
Я очень рад (рада)!
Мин дђ!
Я тоже!
Диалоги
а) — Мин — ђлфия.
— Я — Альфия.
б) — Мин — ђнђс.
— Я — Анас.
б) — Мин бик шат!
— Я очень рада!
б) — Мин дђ!
— Я тоже!
ђ) — Мин — Андрей.
— Я — Андрей.
б) — Мин — Алсу.
— Я — Алсу.
б) — Мин бик шат!
— Я очень рад!
б) — Мин дђ!
— Я тоже!
V. БАР — есть
¦Активно употребляющаяся форма вопроса — частица -МЫ/-МЕ.¦
¦Она находится в конце слова и предложения. ¦
а) — Азат бармы?
— Азат есть?
б) — Бар.
— Есть.
ђ) — Алсу бармы?
— Алсу есть?
б) — Бар.
— Есть.
б) — ђнђс бармы?
— Анас есть?
б) — Бар.
— Есть.
VI. ЮК — нет
а) — Азат бармы?
— Азат есть?
б) — Юк.
— Нет.
б) — Алсу бармы?
— Алсу есть?
б) — Юк.
— Нет.
б) — ђнђс бармы?
— Анас есть?
б) — Юк.
— Нет.
ђ) — Алсу бармы?
— Алсу есть?
б) — Бар.
— Есть.
б) — Азат бармы?
— Азат есть?
б) — Юк.
— Нет.
б) — ђлфия бармы?
— Альфия есть?
б) — Юк.
— Нет.
VII. БУ — это, эта, этот, эти
Бу — указательное местоимение
Бу — Альбина.
Это — Альбина.
Бу — Алия.
Это — Алия.
Бу — ђхђт.
Это — Ахат.
а) — Бу Айнурмы?
— Это Айнур?
б) — Бу Аннамы?
— Это Анна?
б) — Бу Айратмы?
— Это Айрат?
ђ) — Бу Азатмы?
— Это Азат?
б) — Юк.
— Нет.
б) — Бу Айнурмы?
— Это Айнур?
б) — Юк.
— Нет.
б) — Бу университетмы?
— Это университет?
б) — Юк.
— Нет.
б) — Бу театрмы?
— Это театр?
б) — Юк.
— Нет.
б) — Бу ресторанмы?
Это ресторан?
б) — Юк.
— Нет.
VIII. ђйе — да
а) — Бу Айнурмы?
— Это Айнур?
б) — ђйе.
— Да.
ђ) — Бу Аннамы?
— Это Анна?
б) — ђйе.
— Да.
б) — Бу Айратмы?
— Это Айрат?
б) — ђйе.
— Да.
в) — Бу университетмы?
— Это университет?
б) — ђйе.
— Да.
г) — Бу театрмы?
— Это театр?
б) — ђйе.
— Да.
IX.
а) — Син Азатмы?
— Ты Азат?
б) — ђйе.
— Да.
ђ) — Син Антонмы?
— Ты Антон?
б) — Юк.
— Нет.
б) — Син Алмазмы?
— Ты Алмаз?
б) — ђйе.
— Да.
в) — Син ђнђсме?
— Ты Анас?
б) — Юк.
— Нет.
г) — Син ђнисђме?
— Ты Аниса?
б) — ђйе.
— Да.
д) — Син ђлфияме?
— Ты Альфия?
б) — Юк.
— Нет.
е) — Ул Андреймы?
— Он — Андрей?
б) — ђйе.
— Да.
ж) — Ул Айратмы?
— Он — Айрат?
б) — Юк.
— Нет.
X.
а) — Син Антонмы?
— Ты Антон?
б) — ђйе. Мин — Антон.
— Да. Я Антон.
ђ) — Син Азатмы?
— Ты Азат?
б) — ђйе. Мин — Азат.
— Да. Я Азат.
б) — Син ђнђсме?
— Ты Анас?
б) — ђйе. Мин — ђнђс.
— Да. Я Анас.
в) — Син Алмазмы?
— Ты Алмаз?
б) — Юк. Мин — Антон.
— Нет. Я Антон.
г) — Син ђлфияме?
— Ты Альфия?
б) — Юк. Мин — Света.
— Нет. Я Света.
XI. ђ — А (противительный союз)
а) — Мин — Алсу. ђ бу — Азат.
— Я — Алсу. А это — Азат.
б) — Мин — Антон. ђ бу — Анна.
— Я — Антон. А это — Анна.
б) — Мин — ђнвђр. ђ бу — ђнисђ.
— Я — Анвар. А это — Аниса.
ђ) — Мин — Антон. ђ бу — Алия.
— Я — Антон. А это — Алия.
б) Син Азатмы?
Ты Азат?
б) — ђйе. Мин — Азат.
— Да. Я — Азат.
б) — Мин — Азат. ђ ул — Анна.
— Я — Азат. А она — Анна.
б) Син Алмазмы?
Ты Алмаз?
б) — Юк. Мин — Айрат.
— Нет. Я — Айрат.
в) — Мин — Антон. ђ ул — Айнур.
— Я — Антон. А она — Айнур.
б) Син ђнисђме?
Ты Аниса?
б) — Юк. Мин — ђлфия.
— Нет. Я Альфия.
XII. Гафу ит! — Извини!
а) — Гафу ит, син Булатмы?
— Извини, ты Булат?
б) — ђйе.
— Да.
ђ) — Гафу ит, син Алияме?
— Извини, ты Алия?
б) — Юк.
— Нет.
б) — Гафу ит, син ђлфияме?
— Извини, ты Альфия?
б) — ђйе.
— Да.
в) — Гафу ит, син Азатмы?
— Извини, ты Азат?
— Юк.
— Нет.
XIII. Тњгел — не; нет
а) — Гафу ит, син Булатмы?
— Извини, ты Булат?
б) — Тњгел.
— Нет.
ђ) — Гафу ит, син Алияме?
— Извини, ты Алия?
б) — Тњгел.
— Нет.
б) — Гафу ит, син Азатмы?
— Извини, ты Азат?
б) — Тњгел.
— Нет.
XIV. Без — Мы
Личные местоимения
Сез — Вы
Алар — Они
СЕЗ — вежливая форма обращения на ВЫ.
а) — Cез Булатмы?
— Вы Булат?
б) — ђйе.
— Да.
ђ) — Сез Андреймы?
— Вы Андрей?
б) — Юк.
— Нет.
б) — Сез Борисмы?
— Вы Борис?
б) — Тњгел.
— Нет.
в) — Сез юристмы?
— Вы юрист?
б) — ђйе. Мин — юрист.
— Да. Я юрист.
г) — Сез профессормы?
— Вы профессор?
б) — Юк. Мин — доцент.
— Нет. Я — доцент.
д) — Сез студентмы?
— Вы студент?
б) — ђйе. Мин — студент.
— Да. Я студент.
XV. Извините! — Гафу итегез!
а) — Гафу итегез, Сез Азатмы?
— Извините, Вы Азат?
б) — ђйе.
— Да.
ђ) — Гафу итегез, Сез Андреймы?
— Извините, Вы Андрей?
б) — Юк.
— Нет.
б) — Гафу итегез, Сез ђлфияме?
— Извините, Вы Альфия?
б) — Тњгел.
— Нет.
XVI. ¦
Множественное число существительных¦образуется с помощью аффиксов
-лар/-лђр -нар/-нђр
Туташ — туташлар
ђфђнде — ђфђнделђр
университет — университетлар
театр — театрлар
иртђ — иртђлђр
кич — кичлђр
После м, н, ћ — аффикс -нар/-нђр:
ханым — ханымнар
ресторан — рестораннар
кљн — кљннђр
Без — ханымнар.
Мы — замужние женщины.
Сез — ханымнар.
Вы — замужние женщины.
Алар — ханымнар.
Они — замужние женщины.
Без — студентлар.
Мы — студенты.
Сез — юристлар.
Вы — юристы.
Алар — профессорлар.
Они — профессора.
а) — Без студентлар. Сез профессормы?
— Мы студенты. Вы профессор?
б) — Юк. Мин профессор тњгел.
— Нет. Я не профессор.
ђ) — Сез профессормы?
— Вы профессор?
б) — Мин профессор тњгел.
— Я не профессор.
б) — Сез журналистмы?
— Вы журналист?
б) — Мин журналист тњгел.
— Я не журналист.
в) — Син студентмы?
— Ты студент?
б) — Мин студент тњгел.
— Я не студент.
г) — Ул адвокатмы?
— Он адвокат?
б) — Ул адвокат тњгел.
— Он не адвокат.
д) — Сез юристмы?
— Вы юрист?
б) — Юк. Мин юрист тњгел.
— Нет. Я не юрист.
е) — Сез адвокатмы?
— Вы адвокат?
б) — Юк. Мин адвокат тњгел.
— Нет. Я не адвокат.
ж) — Сез студентлармы?
— Вы студенты?
б) — ђйе. Без студентлар.
— Да. Мы студенты.
XVII.
Диалоги
а) — Хђерле кљн!
— Добрый день!
б) — Исђнмесез!
— Здравствуйте!
б) — Гафу итегез, Сез профессор Закировмы?
— Извините, Вы профессор Закиров?
б) — ђйе. ђ Сез?
— Да. А Вы?
б) — Мин Айрат Мортазин.
— Я Айрат Муртазин.
б) — Сез студентмы?
— Вы студент?
б) — Юк, мин аспирант.
— Нет, я аспирант.
б) — Мин бик шат!
— Я очень рад!
б) — Мин дђ!
— Я тоже!
ђ) — Хђерле кич, Алсу!
— Добрый вечер, Алсу!
б) — Исђнме, Булат! Булат,
— Здравствуй, Булат! Булат,
б) бу — Галия туташ.
это — Галия туташ.
б) — Мин бик шат!
— Я очень рад.
б) — Мин дђ!
— Я тоже.
б) — Сез журналистмы?
— Вы журналистка?
б) — Тњгел, мин стюардесса.
— Нет, я стюардесса.
б) — О-о-о!
— О-о-о!
б) — Сђлам!
— Привет!
б) — Cђлам!
— Привет!
б) — Cин Айратмы?
— Ты Айрат?
б) — Юк, мин Айрат тњгел.
— Нет, я не Айрат.
б) — Алмазмы?
— Алмаз?
б) — Юк.
— Нет.
б) — Айдармы?
— Айдар?
б) — Юк.
— Нет.
б) — Гафу ит, син Булатмы?
— Извини, ты Булат?
б) — ђйе!
— Да!
в) — Хђерле иртђ!
— Доброе утро!
б) — Хђерле иртђ!
— Доброе утро!
б) — Гафу итегез, Сез директормы?
— Извините, Вы директор?
б) — ђйе.
— Да.
б) — Мин Айдар Харисов. Мин аспирант.
— Я Айдар Харисов. Я аспирант.
б) — ђ мин — ђнђс Кђримов.
— А я — Анас Каримов.
б) — Мин бик шат!
— Я очень рад!
б) — Мин дђ!
— Я тоже!
XVIII. Сау булыгыз!
Будьте здоровы! До свидания!
Сау бул!
Будь здоров! До свидания!
Исђн булыгыз!
Будьте здоровы! До свидания!
Исђн бул!
Будь здоров! До свидания!
Хушыгыз!
Прощайте!
Хуш!
Прощай!
а) — Сау булыгыз, Алсу ханым!
— До свидания, Алсу ханум!
б) — Сау булыгыз, Азат ђфђнде!
— До свидания, Азат эфенде!
ђ) — Сау бул, ђнђс!
— До свидания, Анас!
б) — Сау бул, Алмаз!
— До свидания, Алмаз!
б) — Исђн булыгыз, ђлфия ханым!
— До свидания, Альфия ханум!
б) — Исђн булыгыз, Булат ђфђнде!
— До свидания, Булат эфенде!
в) — Исђн бул, Алия!
— До свидания, Алия!
б) — Исђн бул, Андрей!
— До свидания, Андрей!
г) — Хушыгыз, Антон!
— Прощайте, Антон!
б) — Хушыгыз, Алсу!
— Прощайте, Алсу!
д) — Хуш, Володя!
— Прощай, Володя!
б) — Хуш, Мансур!
— Прощай, Мансур!
Дђрес бетте. (Урок окончен.) Сау булыгыз!
Северное Возрождение.
Дюрер, Босх и Брейгель.
Это просто неописуемо. Они сводят с ума.
У меня дома есть самоучитель по "исторически родному" мне языку
там 30 (или чуть больше) уроков.
Грамматика тоже есть.
думаю в том чтобы выложить это несколько больше смысла
то надо не заучить, а понять
Конечно нужны.
благодаря художнику человек может видеть мир...другим...
ни смысла, ни рифмы, ни ритма...
пусто
"чу-щу пиши с буквой у...."
Эда, скажите честно как долго вы творили ЭТО?
«Орфографическая ошибка в письме, как клоп на белой блузке» (с) Фаина Раневская
БЕЗУДАРНЫЕ ГЛАСНЫЕ В КОРНЯХ
1. Гласные (а, о; е, и, я) в корнях в ударном и безударном положении пишутся одинаково: отказать - отказ, дробить - дробь, семена - семя, одичать - дикий, тяжеловес - тяжесть.
Для проверки необходимо изменить слово или подобрать родственное с ударной гласной в корне.
Исключения:
а) некоторые иноязычные слова: дезинфекция - дезинфицировать;
б) глаголы с суффиксами -ива-, -ыва-: раскроить (проверочное кройка) - раскраивать, прополоть (проверочное прополка) - пропалывать.
Подбирая проверочные слова, следует учитывать значение корня: благословить - благое слово (не слава), а также различать сходные по звучанию слова: запевать (петь) - запивать (пить), примирять (мир) - примерять (примерка), развеваться (веять) - развиваться (виться) и др. Формы типа обуславливать и обусловливать, оспаривать и оспоривать различаются стилистической окраской.
2. Непроверяемые безударные гласные в словах запоминаются и/или проверяются по орфографическому словарю: абориген, глицерин, метеоролог, фолиант, эпидиаскоп.
ЧЕРЕДОВАНИЕ ГЛАСНЫХ В КОРНЯХ
1) О-А в безударных корнях -лаг- - -лож-
О (перед ж) -лож- положить
предложить
изложить
А (перед г) -лаг- полагать
прилагательное
Исключение: полог
2) О-А в безударных корнях -раст- - -ращ- - -рос-
А (перед СТ, Щ) -раст- - -ращ- возраст
растить
выращивать
приращение
О (перед остальными) -рос- заросли
вырос
Исключения: росток, ростовщик, Ростов, отрасль, Ростислав
3) О - А в безударных корнях -кос- - -кас-
А перед суффиксом -а- касаться
прикасаться
касательная
О перед -сн- прикоснуться
прикосновение
4) Правописание корней -гар- - -гор-, -зар- - -зор-, -клан- - -клон-, -твар- - -твор-
Под ударением Без ударения
-гар- -гор-
загар, огарок горелый, загорел
-зор-, -зар- -зар-
зорька, зарево зарница, озарение
-клон-, -клан- -клон-
кланяться, поклон наклонять, склонение
-твар-, -твор- -твор-
тварь, творчество творить
5) И - Е в корнях с чередованием
И перед суффиксом -а- Е в остальных случаях
-бир(а)- собирать -бер- соберет
-дир(а)- обдирать -дер- обдерет
-мир(а)- замирать -мер- замереть
-тир(а)- обтирать -тер- обтереть
-пир(а)- запирать -пер- запереть
-жиг(а)- выжигать -жег- выжег
-стил(а)- расстилать -стел- расстелить
-блист(а)- блистать -блест- блестеть
-чит(а)- вычитать -чет- вычет
Но: сочетать, сочетание
6) О - А в безударных корнях -мок- (-моч-) - -мак-, -равн- - -ровн-
а) -мок- (-моч-)
в словах со значением "пропускать жидкость; терять свои качества, находясь долгое время в воде"
(непромокаемый
вымокнуть)
б) -мак-
"погружать в жидкость"
(макать сухарь в чай)
в) -равн-
"равный, наравне, одинаковый"
(подравнять - сделать равным, уравнение)
г) -ровн-
"прямой, гладкий, ровный"
(заровнять)
Исключения: равнина, ровесник, поровну, уровень, равняйсь
О - Е (Ё) В КОРНЯХ ПОСЛЕ ШИПЯЩИХ
Ё (под ударением)
шёлк - шелка
зачёт - вычет
щёголь - щеголять
шёпот - шептать
О (без ударения) в заимствованных словах
жокей,
жолнер,
жонглёр,
шовинизм,
шоколад,
шоссе,
шофёр,
Шотландия
Исключения:
крыжовник,
изжога, шорох,
зажор,
жом,
трущоба,
трещотка,
шов,
шомпол
(пока хватит. чуть позже добавлю еще)
kondze, когда-то некоторые мои друзья увлекались написанием хокку.
Но их хокку были довольно убоги и они довольно быстро бросили это занятие.
Сама же я хокку и танку не пишу
Что такое хайку(хайкай, хокку)
Это - жанр и форма японской поэзии, трехстишие, состоящее из строк в 5-7-5 слогов. Основной метрический закон стихосложения появился еще в ранней средневековой поэзии Японии и сохранился до наших дней. Такая ритмическая организация стиха очень важна, поскольку рифма в японской поэзии отсутствует. Эта форма стесняет поэта ничуть не больше, чем поэтические формы любой другой поэзии, что и обеспечивает ее многовековую устойчивость.
"Генетически" хайку восходит к первым трем строкам другого, еще более древнего стихотворного жанра - "хайкай-но рэнга", в котором многократные чередования строк из 5-7-5 слогов завершались двумя строками из 7-7 слогов. В классической лирике раннего средневековья установлена была не только форма - прежде всего в ней были канонизированы темы: времена года, любовь, разлука, приветствия. Позже канонизировались и сами образы, например, для темы "весна" требовались цветы сливы, а для темы "разлука" - увлажненный слезами рукав.
"Оторвавшись" от рэнга тремя первыми строчками, поэзия хайку решительно отвергла не только ее канонизированные образы, но и тематику. Сохранилось единственное требование: в хайку обязательно должно быть какой-либо конкретной деталью указано время года.
Над ручьем весь день
Ловит, ловит стрекоза
Собственную тень.
Что такое танку
Японское пятистишие (танка). Характером своей поэтики, особенностями стихосложения восходит к народной песне. Поэтическим каноном для многих поколений стала антология японской лирики "Кокинсю" 905 г. ("Собрание старых и новых песен").
Выражаясь традиционно, можно сказать, что центральное место в японской лирике занимают любовь и природа.
Распрощавшись с тобой,
я побрел одиноко, печально
через лес — но затем,
на пригорок взойдя, увидел
облака весенние в небе...
И еще:
Я в дождливую ночь
так соскучился по пионам,
что, фонарь прихватив,
вышел в сад побродить немного
и цветы заодно проведать.
Из названных примеров танка можно сделать вывод, касающийся японского стихотворения: "Японское искусство не терпит торопливости, бездумного скольжения по поверхности... Прекрасное создание искусства как бы ищет того, кто способен к сотворчеству, и лишь перед ним раскрывается до конца".
Особенность восприятия японской лирики во многом определена ее поэтическим строем. Так, танка имеет строгий слоговой объем (5-7-5-7-7 построчно). Причем в первых трех строках заключена главная мысль, в двух последних — вывод.
источник:
...это ужасно(((...
вам не кажеться що це дуже пафасно?
Шизофреничнисть опавших листьев словно молния Зевса шепотом ада пронизывает из низа все тело последнего дерева Черного Сада, что, как символ греха на пушистых тучках спустился из Венеры и черной кошкой лег возле ног и трется, мурлыкает, дарует тепло, забвение и свободу магме вулкану на Лысой горе.
Проповедует смерть шуршання песка неозримих долин, плоскогирь и озер, переполненных странными травами сна, что луч сказочных ведений посылают в бездну колодця и те, отражаясь в зеркале чистых капель расскажут, в первом растении, бессмысленную загадку Сна и Бытия.
перевод для тех, кто не знает украинского
Любава, а это ты призываешь к протесту, или выставляешь такого рода инфу, как это у нас в Ташкенте говорили, прИкола ради?
По-моему, ты призываешь. И это радует -но вот вопрос, а не одна ли ты среди хиппи видишь необходимость активной гражданской деятельности, борьбы (или я ошибаюсь?)? Ести ли активные хиппи, которые готовы, конечно не с автоматом, конечно с цветами выйти на улицу ради пользы обществу? Или хиппи ограничиваются лишь освобождением себя самих?
Что-то на фото пикетов по убийству Рыжика я не обнаружил обилия длинноволосых пестро и небрежноодетых людей, хотя на странице московских хиппи их, как мне показалось, сотни.
А?
А меня в толпе и не увидели))
не увидели и Олега...И Гришу...и Вальку...
Хм...не первый раз ко мне уже обращаются "сударь"...интересно, почему?
*лирическое отступление*
стихотыорение...
у меня даже слов приличных нет.
РУгать все сложно.
давай по одному стиху.
Выложи какой-нибудь - а я "поругаю"
Зря не ругали
м-да? и как реакция?
одно дело когда "нравиться писать стихи2
но стихи-то кто-то читает
а так читать "долго и скучно")
Blackbird, ты не обратил внимания что стихи с 1994- 2003 примерно одного уровня?
очень жаль что никаких значительных сдвигов за 9 лет так и не произошло(
Любав, я могу стихами заняться
Хлорка... солидарен...
спасибо))
Костя, мы говорим о вегетарианстве и силовых упражнениях.
если даже есть иедя, есть чувство, но переданы они косноязычно..вряд ли это будет кому-нибудь интересно.
Слишком много безликих стихов. Чувства? О да! чувства там есть! Любовь та же. Но переданф они общими фразами, избитыми до безобразия и никаких эмоций у меня даже теоретически вызвать не могут.
замечательно, что понимаете это.